Tekstit

Näytetään blogitekstit, joiden ajankohta on huhtikuu, 2022.

Kielitaito karttuu noppaa heittämällä

Uuden kielen oppimisen aloittamisesta on tullut helpompaa kuin koskaan internetin ja kansainvälisen median avulla. Sekä kielitarjonta että oppimistapojen määrä on laajentunut valtavasti, ja valikoimaan sisältyy tavanomaisimpien koulujen ja opistojen lisäksi myös erilaiset verkkokurssit ja opetusvideot. Lisäksi kieltä voi oppia myös täysin omalla painollaan yksinkertaisesti keskustelemalla eri kieltä puhuvien henkilöiden kanssa erilaisilla keskustelufoorumeilla, tai vaikkapa harrastusten kautta. Ei ole tavatonta kuulla, kuinka viihdemedian parissa kasvaneet kommentoivat oppineensa esimerkiksi englannin kielen taitonsa elokuvien tai videopelien kautta ja kuinka ne ovat auttaneet kartuttamaan sekä sanavarastoa että opettaneet erilaisia fraaseja.  Itse löysin näiden rinnalle vaihtoehdoksi pöytäroolipelit. Perinteisen kynä ja paperi -muodon sijaan löysin kuitenkin oman ”pelipöytäni” internetistä. Pelaajia on ollut eri puolilta maailmaa ja yhteisenä pelikielenä englanti. Myös pelien sään...

Videopelit ja englannin kielen oppiminen

”Pitäisi saada lisää pointseja että saisin skillsejä paremmaksi.” Näin tuli itsekin puhuttua pienenä kaverilleni pelatessamme yhdessä videopelejä. Sanojen suomenkielisistä vastineista ei ollut hajuakaan mutta konteksti auttoi ymmärtämään niiden merkityksen. Englannin kieltä tuli opittua huomaamattaan koska suomenkielistä versiota ei yksinkertaisesti ollut tarjolla. Globalisaation seurauksena englannin kielen käyttö on yhä yleisempää, ja videopeleissä englannin kielen vallitsevuus korostuu. Useilla kielillä tehdyt tekstitykset ja dubbaukset ovat yleisiä televisiosarjoissa ja elokuvissa, mutta videopeleissä kielenkäyttö on hyvin erilaista. Tämän seurauksena englannin kieli leviää helposti myös kieltä vieraana kielenä puhuvan pelaajan puhekieleen.  Videopeliympäristöt ovat tavallisesti tupaten täynnä englantia itse peleistä aina ympäröivään internetkulttuuriin saakka. Videopeliyhteisöissä on yleistä käyttää englannin kieltä kansainvälisen kommunikaation välineenä. Pelaajat eri puolilt...

Kielikuvia

Kuva
Metaforia eli kielikuvia on pilvin pimein. Kääntäjälle kielikuvat voivat aiheuttaa päänvaivaa. Joskus olen itsekin tekstiä kääntäessäni jäänyt ihmettelemään siinä olevia outoja sanontoja. Viimeksi ihmettelin ilmauksia clean round the bend , Harpic ja away with the fairies , jotka kaikki tarkoittavat samaa asiaa, eli joku on toisen mielestä järjetön tai hullu. Metaforien välityksellä voi ilmaista ajatuksiaan ja tunteitaan, ja ne auttavat ymmärtämään ja hahmottamaan asioita. Ja onhan toki kohteliaampaa ilmaista ystävälleen kielikuvan avulla, mitä hänestä ajattelee, kuin täräyttää suoraan päin kasvoja, että pitää häntä hulluna. Jokin arkisen tylsä aihekin voi muuttua kiinnostavammaksi, kun siitä puhutaan kielikuvien avulla. Laulujen sanoitukset ja runot ovat niitä pullollaan. Esimerkiksi rakkautta tai rakastumista voidaan kuvata polttavana kuumeena tai ansana ja avioliiton solmimista yhteisen matkan aloittamisena. Kielikuvia käytetään myös muunlaisissa teksteissä, kuten uutisteksteissä. ...

Englantia ja suomea sikin sokin

“Tää ei ny ollu worth it, kauheen awkward vibe jäi tosta.” Millaisia tunteita itsellesi herää, kun kuulet tämänkaltaista puhetta? Finglish, eli englannin ja suomen kielen sekoittaminen, jakaa mielipiteitä ja herättää vastustusta. Harvoin löytää ilmiötä puolustavia mielipiteitä, sillä he, jotka eivät suoranaisesti vastusta kielten sekoittumista, ovat enemmänkin neutraaleja asian suhteen. Miksi finglish sitten herättää niin paljon negatiivisia tunteita?  Finglish on tulosta englannin lingua franca -asemasta. Englannin kieltä käytetään laajasti, ja monille uudemmille termeille löytyy usein nopeampaa englanninkielinen termi. Esimerkiksi Twitterissä viime aikoina trendisanaksi noussut “cancel” ei ole löytänyt vielä suomen kielestä täysin samaa merkitystä kantavaa termiä. Termi tarkoittaa yleensä tunnetun henkilön tai yrityksen boikotoimista tai imagon arvon alentamista. Tämä ei tietenkään tarkoita, etteikö suomen omista murteista ja slangeista voisi löytyä jo vastineita uudemmille term...

Vitsit ovat universaaleja... vai ovatko kuitenkaan?

Mieleesi tulee jokin erittäin hauska suomenkielinen vitsi, mutta juttelet paraikaa englannin kielellä ulkomaalaisten ystäviesi kanssa. Ei se mitään, äkkiäkös sinä käännät vitsisi englannin kielelle ja saat jokaisen hekottamaan sydämensä pohjasta. No, ei se aivan näin helppoa ole. Mitäkö tarkoitan? Annas kun selitän.  Huumori ei ole aivan yhtä yksiselitteinen kokonaisuus kuin voisi äkkiseltään luulla. Huumoria on monen laatuista ja väristä. Pohjimmiltaan sen tarkoituksena on kuitenkin (lähes) aina tuottaa naurua, iloa sekä kevennystä arkiseen elämään. Erilaisia mielentilan kohottajia voivat olla esimerkiksi tilannekomiikka, ilmeet, äännähdykset ja eleet.  Vitsit ovat yksi yleinen huumorin muoto. Vitsejä on monenlaisia, eikä niistä jokainen huvita kaikkia. Ihmisillä on omat mieltymyksensä, ideologiansa sekä näkemyksensä. Niinpä myös laajasta vitsien valikoimasta vain suppea osa uppoaa yksittäiseen kuulijaan. Myös ihmisten syntyperä voi vaikuttaa vitsien ymmärtämiseen sekä osuvuu...

Englanninkielisen kirjallisuuden opiskelun yllättäviä ja ei-niin-yllättäviä hyötyjä

Kysymys siitä, mitä hyötyä englanninkielisen kirjallisuuden opiskelusta ylipäätään on, tulee itselleni vastaan lähes päivittäin. Kukaan ulkopuolinen ei tosin ole kysymystä minulle koskaan esittänyt, mutta tiedustelen asiaa jatkuvasti itseltäni. Tällainen vatvominen on kuitenkin täysin turhaa, koska englanninkielisen kirjallisuuden opiskelusta on todellisuudessa hyvinkin monenlaista hyötyä – kuten muistan aina itselleni vakuuttaa –, ja nyt seuraa täydellisen objektiivinen selonteko valituista hyödyistä, sillä kokonaisuudessaanhan hyötyjä on niin runsaasti, etteivät ne yksittäiseen kirjoitukseen edes mahtuisi.  Yksi englanninkielisen kirjallisuuden opiskelun näkyvimmistä hyödyistä on oman sanavaraston laajeneminen. On pikemminkin niin, että opiskelijan puolelta vaatii huomattavia ponnisteluja olla oppimatta mitään uusia sanoja. Koska kirjoitustehtäviä on tarjolla riittämiin, uusia sanoja on lisäksi helppo hyödyntää heti omissa teksteissä. Kovin valitettava seikka uusien opittujen san...