Oikeinkirjoitus sosiaalisessa mediassa – nykyajan kansalaistaito vai pilkunviilaajien turhaa touhotusta?
Tyhmä, yksinkertainen, epäpätevä. Näin osallistujat kommentoivat Vauva.fi:n
(Vauva.fi, 3/2013) keskusteluun ihmisiä, jotka eivät kirjoita yhdyssanoja
oikein. Sometekstien kielivirheet herättävät ihmisissä itseni mukaan lukien
vahvoja tunteita, mutta onko oikeakielisyydellä somessa todellista merkitystä
vai onko kyse turhan tarkasta pilkunviilauksesta?
Kirjoittamastamme tekstistä
suurin osa on nykyään sähköisessä muodossa. Sosiaalisen median välityksellä
myydään ja ostetaan kaikkea vaatteista ensiasuntoon, hankitaan koiranpentuja,
vaihdetaan ja levitetään ajatuksia sekä kaupataan omia tai yritysten palveluita.
Some on löytänyt tiensä jatkuvasti laajentuen elämän useimpiin osa-alueisiin,
mistä syystä sinne kirjoitetun tekstin laatuun tulisi kiinnittää mielestäni
erityistä huomiota.
Facebookin myyntiryhmissä, keskustelupalstoilla ja
Tori.fi:ssä törmää monenlaisiin kielenhuollon sankareihin. Yleisimpiä
kompastuskiviä ovat piste- ja pilkkusäännöt, viestiä selkeyttävä kappalejako,
aina yhtä kimurantit yhdyssanat sekä erikoismerkkien oikeaoppinen käyttö. Usein
törmää myös tekstin sisällön epäjohdonmukaisuuteen, selkeisiin
huolimattomuusvirheisiin sekä täydelliseen rakenteettomuuteen tekstissä.
Sometekstien oikeakielisyyden puolestapuhujana suosittelenkin oman tekstin
läpilukua ennen julkaisua sekä vähintään pisteiden ja isojen alkukirjainten
kaltaisten perusasioiden tarkistusta.
Väitän, että sometekstien kirjoitus- ja
kielenhuoltovirheillä on kirjoittajalleen pitkä liuta kielteisiä seurauksia.
Etenkin silloin, kun tavoitteena on saavuttaa itselleen konkreettista etua,
esimerkiksi vuokra-asunto, liian huoleton ote esittelytekstissä saattaa verottaa
kirjoittajan uskottavuutta. Seuraavassa kaksi havainnollistavaa esimerkkiä
samaan tavoitteeseen pyrkivästä, mutta laadultaan täysin päinvastaista
esittelytekstistä. Katkelmat pohjautuvat todellisiin Facebookin
vuokra-asuntoryhmän julkaisuihin, joita olen muokannut tunnistettavuuden
välttämiseksi.
”Moi. etsin asuntoa yksiötä tai kaksiota turun/tampereen
alueelta olen 22 ja asiat kunnossa myös rahapuoli minulta löytyy koira jonka
tulisi saada muuttaa kanssani laita yv jos löytyy asunto!!”
”Hei! Etsin yksiötä
tai kaksiota 1.3.2022 alkaen Torniosta. Olen 22-vuotias luotettava, siisti ja
savuton opiskelija, jolla on luottotiedot kunnossa. Vuokran kipuraja on 700
€/kk. Otathan yhteyttä, mikäli sinulta löytyisi sopiva asunto tai haluat kuulla
minusta lisää!”
Vaikka en ole vuokranantaja, väitän esimerkkikatkelmista
jälkimmäisen herättävän lukijassaan enemmän luottamusta ja kiinnostusta. Tässä
yhdyn Saara Lindströmin loistavaan blogikirjoitukseen (MMA.fi, 6/2021), jonka
mukaan nykyisellä pikaviestinnän aikakaudella siisti ja huoliteltu teksti on
oivallinen tapa erottua infomassasta. Lyhyelläkin kielenhuoltoon uhratulla
hetkellä voi olla koiranpennun tai vuokra-asunnon arvoinen vaikutus
kirjoittajalleen.
Sometekstien kielivirheiden seuraukset yltävät myös yrittäjien
tilipusseihin. Yritykset ovat aktiivisesti esillä sosiaalisessa mediassa, ja
heidän nimissään tehty julkaisu vaikuttaa aina kyseisen firman imagoon. Suurin
osa yritysten somekirjoituksista onkin mielestäni onnistuneita, mutta yhä
törmään harmittavan usein pitkiin, epäselkeisiin ja virheitä viliseviin
mainosteksteihin. Ainakin omalla kohdallani yrityksen huolimaton
some-esiintyminen saa kääntymään mahdollisuuksien mukaan kilpailevan
palveluntarjoajan puoleen.
Kielivirheellisestä tekstistä kärsii myös lukija.
Koukeroinen tai välimerkitön teksti on raskasta luettavaa, jota monikaan ei lue
alkua pidemmälle. Viesti ei tällöin tavoita kohdeyleisöään eikä toteuta
tarkoitustaan tiedon välittäjänä. Virheiden täyttämää tekstiä on myös vaikeaa
ymmärtää, ja huomio kiinnittyy tekstin sisällön sijaan kielenhuollollisiin
seikkoihin. Tämä ei palvele sen paremmin kirjoittajan tavoitteita kuin lukijan
mielenrauhaakaan.
Aina ei ole perusteltua kuitenkaan tuomita kirjoittajaa
epäpäteväksi hutiloijaksi muutaman virheen perusteella. Kuten osa kommentoijista
Vauva.fi:n keskustelussakin toi esille, voi kielivihreiden taustalla olla
neurologisia syitä, kuten erityinen kirjoittamisen vaikeus. Huolettomampaa
suhtautumista virheisiin puoltavat myös argumentit, joiden mukaan nettitekstin
kuuluukin olla nopeatempoista, rentoa ja keskustelunomaista kieltä, jossa
keskeistä ei ole kieliopillinen täydellisyys.
Kiistatonta tieteellistä näyttöä
somen kielivirheiden merkityksestä en juurikaan löytänyt, mutta sitäkin enemmän
mielipide-, blogi- ja keskustelupalstakannanottoja aiheesta. Yksilöiden tasolla
ilmiöön suhtaudutaan melko kielteisesti, mikä kaikkien someen kirjoittavien
olisi tarpeellista huomioida. Täydellistä proosaa ei kenenkään tarvitse
Facebookin myyntiryhmiin kirjoittaa, mutta huoliteltu ja perusvirheistä karsittu
teksti palvelee kaikkia. Suurta vaivannäköä se ei myöskään vaadi, lyhyt reissu
ala-asteaikaisiin äidinkielen tunteihin riittää.
Kirjoittanut: Alisa Tallgren
Olen samaa mieltä, että kirjoitusvirheet toisten kirjoittamissa teksteissä häiritsevät joskus tosi paljon. Kieltämättä tulee heti ajateltua, että tekstin kirjoittanut ihminen on aikamoinen hutilus, koska kirjoittaa noin virheellistä tekstiä. Harva meistä osaa täydellisen virheettömästi kirjoittaa, mutta olisi hyvä, jos edes pistettä osattaisiin käyttää. Huonot tavat saattavat myös tarttua. Jos yksi hutiloi, niin muut saattavat seurata perässä.
VastaaPoistaItse olen aiheesta jotakuinkin eri mieltä. Omasta mielestäni sosiaalinen media on esimerkki viestinnän keinosta, jossa kielenkäytössä saa ottaa enemmän vapauksia. "Sosisaalinen media" on sinänsä melko laaja käsite ja on tietenkin on tilanteita, joissa odottaisin itsekin selkeämpää ja oikeaoppisempaa kieltä. Itselleni pilkunviilaus on nopeatahtisessa somessa melko turhaa puuhaa, mutta vähintään toivoisin, että kirjoituksesta löytyy esimerkiksi pisteet järkevissä paikoissa. Tietenkin aina on tärkeintä, että tekstistä välittyy oikea viesti ja on ongelmallista jos kielivirheet hankaloittavat sitä. Kirjoituksessasi annat hyviä esimerkkejä siitä, milloin tekstin kannattaisi olla mahdollisimman oikeakielistä (esim. myyntitilanteessa).
VastaaPoista